教师简介:
陈晨,女,博士,讲师。2004年至2008年在北京外国语大学英语学院学习,获英语语言文学学士学位。2008年至2010年在北京外国语大学高级翻译学院攻读口译方向研究生,获得外国语言学与应用语言学硕士学位。2010年至今任教于华中师范大学外国语学院英语系。2016年至2020年在华中师范大学语言研究所在职攻读博士研究生,获语言学与应用语言学博士学位。
研究方向:
口译教学;英汉词汇学;翻译史
讲授课程:
交替传译、同声传译、口译实践、汉英笔译、英汉笔译、综合英语等。
科研成果:
1. 科研项目
[1] 2024年华中师范大学优秀种子和代表性成果培育项目:人工智能赋能口译形成性评估的效果研究(项目编号:CCNU24ZZ097)(校级;主持)
[2] 2023年华中师范大学外国语学院科研项目:国际传播能力培养视域下的口译案例库建设(院级;主持)
[3] 2021年湖北省社科基金一般项目(后期资助项目):基于历史英汉词典的晚清英源音译外来词汇研究(项目编号:2021261) (省部级;主持;已结项)
[4] 2021年全国翻译专业学位研究生教育研究项目:基于《中国英语能力等级量表》的MTI口译课程形成性评估研究(项目编号:MTIJZW202101)(省部级;主持)
[5] 2020年华中师范大学研究生教学改革项目:《中国英语能力等级量表》指导下的口译教学形成性评估模式研究(项目编号:2020JG06)(校级;主持;已结项)
2. 学术论文
[1]《中国英语能力等级量表》的形成性评估在口译教学中的应用,《英语教师》,2022年第4期。(独著)
[2] 晚清“体育”译名的诞生与内涵考,《河南工业大学学报(社会科学版)》,2021年第1期。(独著)
[3] 16至19世纪西方人汉语研究与汉语观:以来华传教士为中心,《河北师范大学学报(哲学社会科学版)》,2019年第1期。(独著)
[4] 晚清国人编纂的英汉词典分析(1840-1911),《出版广角》,2019年第2期。(CSSCI(扩展版);独著)
[5]“汉语西传三百年——16至19世纪来华传教士眼中的汉语”,《光明日报》2019年1月12日登载。(合著;通讯作者)
[6] 英汉笔记困难原因与训练方法刍议,《长江大学学报(社会科学版)》2013年第4期。(独著)
3.学术专著
《基于历史英汉词典的晚清英源音译外来词研究》,华中师范大学出版社,2023年4月。(湖北省翻译工作者协会第十四届优秀学术成果奖(专著类)二等奖)
4. 参编教材
[1]《高级英语精读讲解(第三版》,武汉大学出版社,2014年。(第一、二册副主编)
[2]《新编综合英语教程》,华中师范大学出版社,2012年。(第三、四册编委)
获奖情况:
[1] 第六届外教社杯全国高校外语教学大赛湖北赛区二等奖;
[2] 华中师范大学优秀专业实习指导老师(2021-2024年度);
[3] 指导学生获得“外研社·国才杯”“理解当代中国”全国大学生外语能力大赛英语口译组国赛银奖;
[4] 指导学生获得海峡两岸口译大赛大陆赛区三等奖;
[5] 指导学生获得湖北北省翻译大赛专业英语A组口译一等奖、笔译特等奖;
[6] 指导学生获得华中师范大学优秀硕士毕业论文(2021年、2023年)。