当前位置: 主页 > old > 新闻中心 > 外院新闻 > 正文

我院翻译专业研究生担任“第三届世界互联网大会”交互传译

时间:2016-11-24 14:47来源:作者:MTI教育中心点击:
我院2015级翻译专业(MTI)研究生杨杰同学于2016年11月16日—18日,作为口译员在浙江义乌担任“第三届世界互联网大会”交传,受到大会主委会的好评。这次交传任务是由承担“第三界世界互联网大会”翻译任务的语言服务供应商、上海文化贸易语言服务基地(我院的合作单位)组织挑选的,杨杰同学有幸通过考核而成为30名口译员之一,承担大会部分活动的口译任务。这次翻译任务挑战性强,压力大,共有8名交传译员随...

 

我院2015级翻译专业(MTI)研究生杨杰同学于20161116日—18日,作为口译员在浙江义乌担任“第三届世界互联网大会”交传,受到大会主委会的好评。这次交传任务是由承担“第三界世界互联网大会”翻译任务的语言服务供应商、上海文化贸易语言服务基地(我院的合作单位)组织挑选的,杨杰同学有幸通过考核而成为30名口译员之一,承担大会部分活动的口译任务。

这次翻译任务挑战性强,压力大,共有8名交传译员随时待命,不仅有可能早上6点多就要去现场做好准备,为嘉宾在论坛开始前的会见提供翻译;也有可能在晚上十点临时被要求去会议厅做紧急的保密笔译。更不确定的因素在于,每一次临时交传的需求都可能事先没有任何资料,完全需要译员扎实的翻译功底和随机应变的能力才能应对自如。杨杰同学顺利完成了两种重要的晚宴交传任务。

本届大会规格高,规模大,会议的主题是创新驱动 造福人类——携手共建网络空间命运共同体,国家主席习近平在开幕式上发表了视频讲话,中共中央政治局常委刘云山出席开幕式并致辞。

 

在国外知名互联网企业代表午宴上为外国来宾提供翻译

 

美国远望公司首席执行官保罗.维克西

 

 

                                   

(责任编辑:外国语学院)