由教育部高等学校外国语言文学类专业教学指导委员会、华中师范大学和上海外国语大学联合主办、上海外语教育出版社承办的第十二届全国英语专业院长/系主任高级论坛于3月23日在武汉举行。来自北京外国语大学、上海外国语大学、南京大学、复旦大学等近300所高校600余名代表出席了本次论坛。
论坛开幕式由华中师范大学罗良功教授主持。开幕式上,教育部高等学校外国语言文学类专业教学指导委员会秘书长、北京外国语大学副校长孙有中教授,华中师范大学党委副书记骆军教授,上海外国语大学校长李岩松教授分别致辞。孙校长首先代表外指委和北京外国语大学对大会的顺利召开表示祝贺,指出论坛历经十余年的发展,已成为推动中国外语教育发展不可或缺的高规格论坛,为英语专业学科建设提供了良好平台。骆书记代表主办方华中师范大学致欢迎辞。他说,一个学科和专业的发展必须融入到社会发展的主流中,才能永葆生机,本次大会的主题契合国家战略要求,顺应学科发展大势,必将推动我国外语学科的建设。上海外国语大学校长李岩松教授代表上海外国语大学对论坛召开表示祝贺。他介绍了一周前携手北京大学、北京外国语大学等全国153所具备外国语言文学优势学科高校联合组成的“中国高校外语学科发展联盟”有关情况,对当前外语学科内涵与定位进行了阐发,呼吁中国外语高等教育既要强调内涵式发展,又要在服务国家“一带一路”倡议中充分发挥作用。
上午的主旨报告由上海外国语大学查明建教授和南京大学杨金才教授主持。专家们围绕“融合创新,博专并举——新时代英语专业建设与服务国家战略”的主题,从外语生活、核心素养、思辨训练、教学测评等方面展开研讨。北京语言大学李宇明教授以“树立外语生活意识”为题进行了报告发言,提出了外语生活的概念,即运用外语、学习外语、研究外语的活动,认为要以“过好外语生活”为目标来设计外语教育,推动外语教育改革,以提升国家和个人的外语能力、构建和谐的语言生活为指向,做好国家的外语规划。上海外国语大学梅德明教授作了题为“指向学科核心素养发展的英语课程建设”的报告。梅教授依据教育部最近颁布的英语课程国家标准,基于以全球胜任力发展为评价指标的人才培养国际趋势,解读了指向英语学科核心素养发展的育人取向与价值追求,探讨了高校英语学科的育人功能和育人路径。 复旦大学曲卫国教授在大会发言中指出,大学本科专业以系统知识为基本抓手,而外语学科由于历史的原因目前还没有形成自己的知识系统、没有按学科系统设置,当务之急是按现代学科发展思路确立和发展外语学科的知识体系。上海外国语大学邹申教授以英语专业四、八级考试为例,阐述了基于《国标》的教学测评的相关问题,探讨了利用测评手段检测学生达到《国标》所提出的英语语言综合运用能力和知识要求的手段和方法,并就如何在教学测评中做到能力要求和知识要求并重提出了建议。
下午的议程设四个分论坛。分论坛一的主题研讨聚焦于英语专业人才培养中的人文素质及学科素养的提升。上海外国语大学查明建教授分享了上外英语学院自2010年开始进行的英语专业人文化教育改革的探索和经验,强调了新时代背景下,英语专业回归其人文学科本质的必要性和社会价值,以及建构体现“专业性”和“人文性”的课程体系的重要性;上海外国语大学吴其尧教授阐述了培养学生人文素质、提升其“塑造自我、认识世界”能力,进而实现“完人”教育目标的实践途径;南京大学何宁教授从培养学生跨文化能力的实际需求出发,探讨了专业课程中的文化导入,提出应重视目的语文化和本土文化的兼收并蓄;华中师范大学方幸福教授的发言审视了智能化的多媒体时代带给教师和学生的机遇和挑战,并介绍了华中师范大学的教育大数据平台、教学云课堂、智慧教室等多媒体资源对于教师发展和学生学科素养及人文素质提升的切实保障;安徽大学詹全旺教授提出了跨文化英语教学在当前发展阶段下培养学生世界公民意识的时代要求,强调了通过双向文化教学模式、文化课程设置和国际交换学习项目等途径来实现培养目标。
分论坛二的议题是“英语专业人才培养中中西文化的融通”,由南京大学杨金才教授主持。上海对外经贸大学的周小进副教授、西南大学的刘承宇教授、大连外国语大学的夏洋副教授、上海大学邓志勇教授,分别从阅读教学资源的选择、阅读类本科课程体系的构建、以内容为依托的阅读课教学实践等各维度对英语专业本科阅读类的课程设置和教学改革,进行了深入的研讨。
分论坛三的主题为“商务英语专业人才培养中语言与商务能力的融合”。对外经济贸易大学王立非教授从国家战略的角度,高度概括了商务英语专业的语言教学和人才培养能力要求; 对外经贸大陈俐丽副教授结合商务英语教材的编写理念,分析了培养跨文化能力的课堂活动设计;上海海事大学翁凤翔教授提出了商务英语教学不仅要提高英语能力,还要培养商务头脑和商业意识;上海对外经贸大学王艳艳教授分享了上海对外经贸大学在商务英语人才培养模式上的实践经验;浙江工商大学鲍文教授分享了该校“能力导向、三性结合、知行并进”的商务英语特色;广东财经大学杜萍副教授探讨了财经类大学商务英语专业人才培养模式与实践;华南理工大学荣榕副教授总结了本校商务英语专业在跨文化交际能力培养模式方面的困惑和疑问,表达了探索商务英语的兴趣和决心。
分论坛四围绕“翻译专业人才培养如何助力中国与世界的融合”展开。上海外国语大学柴明颎教授从翻译专业设置、师资队伍、课程分布和学生实习等多个方面,探讨了我国翻译专业人才的培养途径;厦门大学口译学研究所所长陈菁教授以“口译教学的融合之道”为题,从理论和实践两个层面探讨了口译教学的原则和方法,阐析了口译教学的过程和产品、知识和技能、课堂和职场、技术与课程的融合之道;西安外国语大学高级翻译学院院长贺莺教授与大家分享了西外的“整合型翻译课程探索与实践”;武汉大学外国语言文学学院院长马萧教授则介绍了武大翻译专业课程系统设计、人才培养、实践过程、翻译专业“通识课程”与“核心课程”的关系、课程板块之间的逻辑衔接关系以及学分分类等情况。
在下午全体大会上,华中师范大学外国语学院高晓芳副院长作了大会发言,介绍了华中师大英语专业以素质教育为核心的人才培养理念、以融合创新为宗旨的教学改革举措与成效。上海外语教育出版社社长兼总编辑孙玉编审在闭幕式上再次诠释了融合创新的理念,指出新时代外语学科服务国家战略,外语学科与其他学科、与新技术高度融合的必要性和紧迫性。
西安外国语大学副校长李雪茹教授代表下一届论坛的主办单位向全体嘉宾发出了参会邀请。 |