2018年6月1号下午,中国语料库语言学研究会会长,北京航空航天大学卫乃兴教授在3402报告厅为我院师生做了一场题为 “Semantic preference and semantic prosody across English and Chinese: Implications for contrastive linguistic and translation studies” 的学术讲座。该讲座由外国语学院张曼教授主持,部分老师、硕士生及博士生参加了此次讲座。 此次讲座主要基于汉英平行语料库,分析汉英对等的语义趋向和语义韵的错综对应关系。卫教授在介绍了语义趋向和语义韵的概念之后,指出以往研究很少关注英语与汉语语义韵的关系。卫教授的研究在平行语料库中检索汉语节点词,采用相互对应率(mutual correspondence)确定汉语节点词相互对应率最高的英语对等词,并在BNC和CNC中考察汉英初似对应词的语义趋向和语义韵的异同。卫教授通过具体的数据和例句,深入浅出地为同学们讲解了汉英对应词的语义韵和语义趋向特征,同学们获益良多。 在讨论环节,卫教授与大家积极互动,耐心地回答了大家的问题,并就论文撰写和研究方法提出了指导性建议。讲座结束时,在场师生用热烈的掌声对卫教授表达了诚挚的谢意。
|