2024年9月25日上午,2023–2024年度国家社科基金中华学术外译项目《中国古典美学》(英文版)开题报告会在华中师范大学外国语学院3402会议室顺利举行,会议采用线上线下相结合的方式。该项目由华中师范大学外国语学院卢春晖老师与华中师范大学出版社联合申报。
此次开题报告会由华中师范大学社科处副处长彭韬主持。评审委员会由华中师范大学文学院苏晖教授、新南威尔士大学艺术与社会科学学院Helen Groth教授、华中师范大学外语学院苏艳副院长和陈西军教授组成。华中师范大学外语学院何卫华教授、武汉大学哲学院Paul Patton教授和厦门大学外语学院许庆欣副教授代表项目组成员与会。参会的还有华中师范大学出版社编辑部主任董云梅、华中师范大学社科处项目主管卞亚琴,以及华中师范大学外语学院叶烜辰老师等。
首先,项目负责人代表团队汇报了项目基本信息、团队成员、翻译编辑组织方案、国外出版方案以及宣传推广方案等,重点介绍了曾祖荫教授的《中国古典美学》的学术价值与对外译介意义。与会团队成员对该项目的翻译、审校与编辑方案作了重要补充。
然后,评审专家针对汇报内容与团队成员展开讨论。评审委员会认为该项目对于中华民族优秀传统文化“走出去”以及中西文明交流互鉴具有重要意义,肯定了样章翻译的质量,并为项目方案的实施进度与翻译编辑工作提供了具体可行的建议。评审专家还提醒项目组可能面临的困难与挑战,鼓励团队成员加强合作,与原著作者及母语合作译者保持密切沟通,充分利用现有的学术参考资源,确保准确传达原著中涉及的中国美学特色的内容,保证译著的可读性和关键术语翻译的一致性。华中师范大学社科处与华中师范大学出版社表示全力支持项目团队的工作,以确保该项目保质保量完成。
最后,经过评审委员会讨论,一致同意《中国古典美学》(英译版)开题。苏艳副院长对与会专家逐一表示感谢。